Picture
Oxford Dictionaries Pro is one of my all-time favourite sites and proofreading tools. Not only does is provide online access to OUP's renowned dictionaries and thesauri; it also has a section for writers and editors that enables full searchable access to the excellent New Hart's Rules and Pocket Fowler's Modern English Usage, two of my well-thumbed bookshelf staples.

If you’re a member of an English public library, you have FREE access to this resource. All you need to log in is your library card number (and the three-letter prefix identifying your county). Otherwise you'll need to pay. An individual subscription costs £42 per year.


 
 
Picture
This Spotlight is a real treat for me. Jen Hamilton-Emery, co-director of Salt Publishing, has agreed to talk to The Proofreader’s Parlour about the growth, challenges and future goals of this indie publisher. I’ve watched Salt grow from strength to strength in recent years, and the press is a wonderful demonstration of creative, independent publishing that is alive, kicking and refusing to bend to the downward forces of an increasingly commercial market.  


Picture
Louise Harnby: To kick of Jen, tell us a little bit about Salt – who you are, how it started, where you’re based and what you publish.

Jen Hamilton-Emery:  It’s 12 years now since we published our first book, and 10 years since Chris and I (Chris is my husband – together we run Salt) gave up our corporate careers to give Salt 100% of our time and attention. I’ll never forget when Chris told me he’d handed in his notice – that month Salt’s sales were £200 and I feared for our future! But it’s been the most gloriously exciting rollercoaster ride; I’m pleased we decided to do what we did. We’ve always published poetry, and for the past five years or so have also published short stories – a genre that we felt was much-neglected and deserved some championing. Since then we’ve published novels and more recently taken on some wonderful editors, Nick Royle, Roddy Lumsden, Steve Haynes and Linda Bennett, who are developing our fiction, poetry, sci-fi and crime lists respectively, all of which launch this year. 

LH: You have an international author base. How do you find your authors and what are you looking for when you read the initial submission?


JHE: Our editors are actively involved in their respective genres, reading magazines and journals, going to readings, reading reviews and so on. We are always on the look out for new, up-and-coming talent, as well as publishing people who have already made a name for themselves through publication elsewhere. It goes without saying that we are looking for a high standard of writing, but also for books that people will find new and interesting that we can market and sell. We also run two prizes: the Crashaw Prize for debut collections of poetry, and the Scott Prize for debut collections of short stories. The quality of manuscripts we receive for these is outstanding – there is so much good writing out there!

LH: I recently read AJ Ashworth’s Somewhere Else, or Even Here, an exquisitely written book of short stories that you published in 2011. To me the book felt like a perfect example of publishing with passion. John Thompson, author of Merchants of Culture (Polity Press, 2010), has written about the pressures on large, corporate presses to move away from high-risk publishing, and focus instead on so-called cash cows (celebrity memoirs spring to mind) in order to satisfy the demands of shareholders and venture capitalists who aren’t necessarily publishers at heart. It seems to me that this endangers the creative flair of the commissioning editor and limits the degree to which outstanding writers can find a voice. Salt, however, is a family-run, independent press. What does this mean for your publishing strategy and the philosophy behind your publishing vision? Does your independence give you more freedom to follow your heart? 

JHE: We are very lucky that have the freedom to publish what we want. However, each commission has to have both the heart and the head in agreement. Our investment of time and money in bringing a book to market has to generate a profit otherwise we’d go bust! I’m so pleased that you enjoyed AJ Ashworth’s book – thank you. It was a winner of the 2011 Scott Prize and has since gone on to be shortlisted for the prestigious Edge Hill Prize. It is a perfect example of "publishing with passion" – she is a new writer, working in a traditionally difficult-to-sell genre. However, on saying that, some of the larger publishing houses have recently started to make a big deal about publishing short stories – we like to think that we’ve done something positive in making it a sexy genre.

LH: Can you tell us about the challenges that independent family-run publishers face in the current market and your approach to dealing with these? I’m particularly interested in the “Just One Book” campaign, which is one of the most creative and innovative methods I’ve seen from a publishing company in terms of engaging with its customers.

JHE: Many independent family-run businesses are finding these economic times tough ones to operate in. The recession hit us early on and in 2008 we launched our Just One Book campaign, which encouraged everyone to buy one book – if enough people did it, we’d sell enough to keep ourselves afloat. The response was tremendous, with people across the globe spreading the word and buying our books. Thanks to them we are here today. We took the time after that to redesign Salt – by bringing in new editors and diversifying our lists we would reach a wider audience; we also revisited our distribution and marketing arrangements, including taking on the services of a sales team. 

LH: You award international annual prizes for first collections of stories and poetry. Can you tell our readers a little more about these awards and who is eligible?

JHE: The Crashaw Prize and the Scott Prize are open to anyone living in the UK, Ireland, the US and Australia and are for debut collections of poetry or short stories. We don’t accept unsolicited manuscripts (we used to but were inundated and could never find the time to read them), but we saw that for many people with debut collections it was difficult for them to get their work in front of an editor. This was our way of giving them a way in to having their work noticed, and equally, for us to discover and breath life into new talent.

LH: What about e-publishing and Salt? The by-line on your website, “the home of beautiful books”, clearly demonstrates the care you give to the design element. How does this impact on decisions to publish digitally or in print? Is digital publishing something you’re looking to expand, in full or in part, in the future?

JHE: We put a lot of effort into making our books as good to look at as they are to read and as a side-line we run The Cover Factory, providing cover design services to many of the large trade and academic publishers. We also put a lot of effort into our typesetting and properly think through the size of our books so the reader has an all-round positive experience reading them. As far as ebooks go, we’re rather late adopters. A few of our books are available in both print and digital formats, but it’s not something we’ve rushed into. However, we think now we’ll start making more of our books available as ebooks – they lack all aesthetics, but nevertheless seem to becoming more popular, so needs must.

LH: How did The Cover Factory come about, what does it involve, and who are your clients?

JHE: We’ve always had feedback about the high quality of our covers and over the years have been approached by other publishers asking if we would consider designing for them. Only recently did we decide that we would, though I’m not sure why we took so long! Cambridge University Press, Polity Press, Bloomsbury, and Taylor and Francis are amongst our clients. We enjoy the work and the challenge of working for different publishers across their various lists. You can see some of the work we’ve done on The Cover Factory's website.

LH: And finally, Jen, what exciting projects do you have in the pipeline? Who are the writers we should be looking out for in the coming months? And what are your future goals for the press?

JHE: Goodness, where to start! Well, first of all we are crossing our fingers for AJ Ashworth’s Edge Hill shortlisting, and novelist Padrika Tarrant, whose book, The Knife Drawer, has been shortlisted by the Authors’ Club. We have just published the 2012 edition of The Best British Short Stories, which is one of our highlight books, and we’re looking forward to the autumn when its sister, The Best British Poetry, is being published. Later in the year we’re launching our new crime and sci-fi series, including Blood Fugue by Joseph D'Lacey and In the Family by CA James, plus some wonderful debut novels, including The Lighthouse by Alison Moore, and the 2012 Crashaw and Scott Prize winners. Plus, to coincide with National Short Story Week, we’re publishing a star-studded anthology of stories designed to be read aloud: Overheard, edited by Jonathan Taylor. As for the future – well, we want to continue publishing the best books. And winning the Booker Prize would be nice. 

LH: Thank you so much, Jen. It’s been a pleasure. There’s plenty for us to look out for. And as a lover of the crime and sci-fi genres, I’m certainly adding D’Lacey and James to my watch list! 

 
 
Picture
My latest guest blog post, Editorial Training and Industry Consensus? A View from the UK, is out now on Cassie Armstrong's fabulous blogs, The Accidental Freelancer and her MorningStar Editing Blog. Cassie thought her US readers might be interested in some of the training opportunities on offer in the UK. In this article I consider what may be distinctive about the relationship between editorial training and the wider publishing industry. Read the full article here.
 

 
 
Picture
The Weekly Review offers links to useful editing, proofreading, freelancing and publishing news articles published online in the past seven days. 


Twitter tiptoes further into the media business (GigaOM) ... read more

Human or computer produced indexes? (Society of Indexers) ... read more

McGraw-Hill Announces E-Book Program With University of Minnesota (New York Times) ... read more

Job Vacancy: Customer Service Asst/Trainee, Educational Publishing, Burton on Trent (Book Careers) ... read more

Where Is Publishing Headed? The Future Of Books In 7 Easy Steps (John B. Thompson, Huff Post) ... read more

The Race to the Bottom – Data, Pertussis, Roads, Fires, and Scholarly Publishing (Scholarly Kitchen) ... read more

Is it actually worth the stress? (LibroEditing) ... read more

The Financial Impact of Patron-driven Acquisitions on University Presses (Scholarly Kitchen) ... read more

Course: Successful Editorial Freelancing (PTCBookHouse) ... read more

Winners of 2012 Bookseller Awards announced (Bookseller) ... read more


Glossary of Web-Editing Terms (Web Editors) ... read more

STM Publishing Delivers Innovative Tools to Researchers (Publishing Perspectives) ... read more

Fact vs. Artistic License in Creative Nonfiction (Editor's POV) ... read more

Editing Clauses in Publishing Contracts: How to Protect Yourself (Writer Beware) ... read more

Register now for ACES editing bootcamp in St. Pete on June 8 (ACES) ... read more

Book review: Carol Fisher Saller’s Moonlight Blogger (PublishED Adelaide) ... read more 

Join the Publishing Training Centre's Editorial Freelancing Live Q&A Thursday 24 May 1-3pm (Publishing Training Centre) ... read more

Publishing interns: opportunity or exploitation? (Lynn Michell, Linen Press) ... read more

Amazon consumer book reviews as reliable as media experts (Guardian) ... read more

SAGE Open is seeking political science article editors (SAGE Open) ... read more

PDF Editing – Making the Most of the Stamps Tool (Proofreader’s Parlour) ... read more

The road to academic success is paved with stylish academic writing (LSEImpact) ... read more

Why pagination of digital texts improves the user experience (Scholarly Kitchen) ... read more

Want to practice "the best editing"? New, in-depth, hands-on class in developmental editing (Author–Editor Clinic) ... read more

Job vacancy: Production editor with Prepress Projects (Prepress) ... read more

In Praise of... Letterbox Library. Beth Cox on inclusive and diverse books (Without Exception) ... read more 

5 reasons why a proof reader should be an essential part of your business (Creative Boom Magazine) ... read more

Nick Harkaway: 'The book industry has got to get online publishing right' (Guardian) ... read more

Book Indexing, Part 2: Infinite Loops and Easter Eggs (Carol Saller, Chronicle of Higher Education) ... read more

Publishers
 – What Are They Good For? (Scholarly Kitchen) ... read more

Back Matter – Moira Donovan on Indexing (Lapham's Quarterly) ... read more

 
 
Picture
Editorium Update
Tips and Techniques for Publishing Professionals

Hat tip to Intelligent Editing's Daniel Heuman for the link to this treasure trove. It includes seven years' worth of articles published between 2000 and 2007 that may be of use to the editorial freelancer. Subjects covered include: Customization, Editing, Indexing, Macros, Programs, Proofreading and Typesetting. Now available online, it's easy to search and completely free.


 
 
Picture
The Weekly Review offers links to useful editing, proofreading, freelancing and publishing news articles published online in the past seven days.


Pitfalls of Using Wikipedia for Academic Research (Distance Education) … read more

“Can you proofread my thesis by tomorrow?” – Editorial Freelancing in the Student Market (Proofreader’s Parlour) … read more

Compared to/compared with: Sentence doctor: don't lose the thread
(Angry Sub-Editor) … read more

Adult Learner's Week starts tomorrow in Wandsworth. Some great links for local job-seekers (PutneySW15.com) … read more

Daunt: library e-lending "disruptive" to high street (Bookseller) … read more

SAGE Open: new open access publication from SAGE Publications (SAGE) … read more

Job opportunity: Writers' Centre Norwich Programme Manager (Maternity Cover) (Writers Centre) … read more  

Norwich is England's first UNESCO City of Literature (Writers Centre) … read more

Book Indexing, Part 1: Is a Computer the Right Person for the Job? (Chronicle of Higher Education) … read more
In Defense of Unpaid Internships (Atlantic) … read more

Unpaid Internships: Bad for Students, Bad for Workers, Bad for Society (Atlantic) … read more

How Much Time Should You Really Spend Networking with Other Freelancers? (Freelance Switch) … read more

New feature on The Proofreader's Parlour: "Around the World" (Proofreader’s Parlour) … read more

Higher education requirements for developmental editors? (Editor's POV) … read more

Link of the Week: The Differences between Copy-editing and Proofreading (Proofreader’s Parlour) … read more

The Open Access Price Wars Have Begun (Scholarly Kitchen) … read more

On the etymological independence of "male" and "female" (Ragbag) … read more

12 Major Comma Uses Explained (Zen Comma) … read more

What the publisher meant to say (Guardian) … read more

Usage quandaries, part 1: Beg the question (Copyediting) … read more

Sizing the Market for Patron-driven Acquisitions (PDA) (Scholarly Kitchen) … read more

Independent Publishing: The Game Has Changed But The Values Have Not (Independent Publishing Magazine) … read more

Vetting an Independent Editor (Writer Beware) ... read more

The Problem of Careful Usage (Writing Resource) … read more

E-books herald the second coming of books in university social science (LSE Impact) … read more

Proofreading for Academic Publishers (Proofreader’s Parlour) … read more

Publish-or-Perish Culture Promotes Scientific Narcissism (Scholarly Kitchen) … read more

The Business of Editing: Contracts: A Slippery Slope (An American Editor) … read more


News on the Cape Town Bookfair (CBF) … read more 

 
 
Picture
This guest article from my colleague Dr Shani D’Cruze is a thoughtful assessment of the dissertation/thesis market for editorial freelancers. It reviews the reasons for the growth of the sector, the possibilities and potential problems for the proofreader and copy-editor (including ethical issues), and the guidance offered by education institutions and professional societies.

About Shani: After more than fifteen years as an academic historian in UK universities, Shani D'Cruze moved to Crete where she combines olive-farming with research and writing, editing, and copy-editing. View her LinkedIn profile.


As someone who not so long ago supervised and examined student dissertations and theses, and now offers to proofread and copy-edit them, I was interested when I found the online discussion board for the Society of Editors and Proofreaders preoccupied by the professional and ethical issues that student clients raise for SfEP members. Although especially perfectionist students and those with dyslexia or similar conditions do seek professional editing and proofreading advice, the main constituency for proofreaders’ or copy-editors’ services are students for whom English is not their first language. (The issues are also somewhat different for students with dyslexia, for whom external proofreading can come under the rubric of “special needs” and, on a case-by-case basis, these days may be negotiated through their university.)

The growth of the international student community

The number of international students in UK universities has been rising for some time. The global dominance of English (and American English) as the language for political, administrative and academic communication – and the status of a degree from an English (or American) university – ensures that despite recent increased difficulties in obtaining visas for some students, the growing opportunities to earn a UK university qualification by studying outside the country, and concerns in some quarters that increasing student numbers will put undue pressure on resources and the student experience overall will deteriorate, international student numbers in the UK will go on rising, helped, not least, by a recent initiative from the prime minister (John Morgan, Times Higher Education, 19 January 2012; Eliza Anyangwe, Guardian, 17 April 2012; Claire Rodwell and Kyle Thetford, Cherwell, 3 May 2012). In 2010–11, 428,225 students in UK universities (17 per cent) came from outside the EU. International students comprised 70 per cent of full-time taught postgraduates and 48 per cent of full-time research postgraduates (IKCISA). In 2012 there are 67,000 students from China and 39,000 from India studying in the UK, and numbers from these countries are set to increase (Sean Coghlan, BBC News, 13 March 2012).

The reasons for the universities’ readiness to recruit more overseas students are not hard to find. It has comparatively little to do with altruistic impulses towards the globalization of knowledge: these days UK universities can’t afford to be altruistic. It’s about hard cash. UK higher education has been struggling for some years against declining levels of government funding, and increasingly the funding they receive is allocated according to assessments of “excellence” in research and teaching. Today, while fee levels for UK and EU students are capped, universities can charge other students as much as the market will stand (Graeme Paton and Heidi Blake, Telegraph, 12 February 2010 ).

The challenges facing international students

Earning an undergraduate or postgraduate degree in your second (or third) language has its challenges, and so does providing a supportive learning environment for non-native English speakers. Universities want to be able to award good, academically sound degrees to the international students that they recruit: academic staff and departments are for the most part committed to providing a good learning experience for their students and the university as a whole is driven by the imperatives of maintaining “quality” and “excellence”. Nevertheless, as professional proofreaders and editors can testify, it’s no easy matter to write in fluent academic English when it’s your second language, even for someone who can handle everyday communication with ease. As an academic editor (and as a copy-editor) I’ve worked on many occasions with accomplished scholars, both postgraduate and faculty, whose research skills and conceptualization were far better than mine, but whose written academic English needed extensive editing to make it effective (sometimes to make it intelligible).

The challenges facing proofreaders and copy-editors

Judging from discussions on the SfEP discussion board, professional proofreaders and copy-editors have mixed views about working on students’ theses and dissertations. Some stick to the position that if it's meant to be the student's unaided work, and that is very strictly interpreted, there isn't any role for a professional proofreader. This has been argued to be particularly the case in arts subjects where the quality of expression is so closely integrated into the creation of meaning and argument. A bad experience with a non-paying or overly demanding student customer can also deter professionals. The PhD student expecting to find a proofreader for their 80,000-word thesis a week before their final deadline is not that uncommon. Others from the SfEP find that student clients tend to question every change or correction because of their lack of familiarity with academic conventions. Above all, students are perhaps the category of clients who are least willing to pay the rates recommended for this kind of work. Nevertheless there are now growing numbers of freelancers in search of work, and this together with the increasing number of overseas students in UK universities means that more of this kind of work will be commissioned, done and (hopefully) paid for.

There are also, of course, a growing number of agencies offering to “improve” students’ work. Some of the services offered far exceed what universities or indeed most professional proofreaders and copy-editors would see as legitimate intervention in work due to be submitted for assessment. Free-market rules apply to the offer and purchase of such services, of course, and it’s up to the universities to police any consequent academic dishonesty. The problems are probably greater in undergraduate work, where students are being assessed on a series of smaller assignments. 

Does proofreading improve grades?

From my own past experience as a marker or examiner I would be surprised to find that proofreading (as understood by professional colleagues) made a worrying difference to a student's grade. It might lift a miserable piece of work to what a colleague of mine used to refer to as a “good fail”, or maybe add a couple of percentage points to the grade for a sound or good assignment, but that's about it. Where students submit purchased off-the-peg essays or assignments re-written by commercial agencies, the abrupt change in the writing style usually makes the dishonesty obvious. My experience lies in the Humanities and Social Sciences; I can't speak for scientists.

For (longer) postgraduate dissertations and theses it’s even more unlikely that extensive academic dishonesty through re-writing by a commercial agencies (or anybody else) would go undetected. Supervisors see samples of students’ writing over the whole period of the project and guide them in the development of the research and the structuring of the written dissertation. Any sudden last-minute change in fluency or “voice” would be highly suspicious.

A postgraduate thesis or dissertation depends upon extended and detailed research. Examiners are assessing that project as a whole, including its design, originality, how it contributes to academic knowledge in its field, its findings and how they are evaluated and discussed. The standard of academic writing and presentation is important, but a conscientious and diligent research project will be evident to examiners despite awkward, ungrammatical prose in the final dissertation. At the same time, the work of a proofreader in cleaning up (not re-writing) the thesis, done professionally and responsibly, is as much a service to the examiners and to future readers as to the student, whose hard work in planning, researching and shaping the argument is then better revealed in the written work. The crucial issue is transparency and clear guidelines.

The US and Australian approaches

In the USA the use of outside services seems more generally accepted, providing the extent of the intervention is disclosed. In Australia, a formal and extensive code of practice, the Australian Standards for Editing Practice (ASEP) (see Editing of Research Theses download, DDOGS) is embedded in universities’ degree regulations. Across the country therefore, students, supervisors, examiners and universities know what to expect and what level and what kind of intervention is acceptable. For example, the regulations for Macquarie University [3.1.2], referring to the levels of editing specified in the ASEP, state that supervisors should be aware that a student is using a professional editor, and that the intervention should be restricted to the detail of the text in language and illustration (Standard D) and completeness and consistency (Standard E). Any advice on structure (Standard C) should be provided only as exemplars (HDR Guide). ASEP require that editing or proofreading should be carried out on hard copy so that students themselves have to consider each editorial suggestion and make the required change themselves. They also specify that the editor’s name and a statement of the service provided should be appended to the thesis.

The UK approach

In the UK, universities each set their own approach to the proofreading and copy-editing of students’ work. A quick straw poll of my academic colleagues and contacts showed that most had little knowing involvement with externally proofread theses. It can’t necessarily be assumed, however, that students were not availing themselves of outside services, only that they weren’t consulting with their academic supervisors about doing so. Indeed, without clear guidelines and fully resourced practice much of the work of helping students improve their written English falls to academic supervisors, whose workloads have increased exponentially over the last few years. In the good old days, when academic routine generally included time for coffee and the broadsheets in the Senior Common Room, written English coaching was generally handled informally and could be passed down the line to keen junior (not infrequently female) members of staff. It is rare these days that even the most dedicated supervisor has the time to work closely with a student, instructing on the written presentation of research. Dedicated study skills departments have filled some of this gap. Many universities provide high-quality ESL training that aims to equip students with the English language skills they need, but comparatively few have clear written policies or guidelines about proofreading. A member of staff in one ESL department (in a university with no written guidelines or policy in this area) described to me how regularly they fend off requests from students to proofread or edit their work.

It’s not uncommon for UK PhD regulations to contain a statement such as this: “The thesis shall include a statement declaring the work to be the candidate’s own and acknowledging any assistance received” (University of Westminster Regulations, 14.3) but such provisions are generally aimed at situations such as in the sciences where a student’s PhD research forms part of a larger collaborative project. Often general guidelines to students seek to remind them of the importance of error checking in the final stages of thesis preparation; for example, this from Reading University: “… leave yourself enough time to have a final read through of your dissertation to pick up any lingering mistakes or typos” . It all sounds so easy. Or this from Birkbeck, apparently drafted with input from exasperated PhD examiners: “You must make every effort to correct errors before submission. It is not the task of examiners to act as editors and/or proof-readers [sic] of a thesis.”

Essentially, of course, a PhD thesis or Master’s dissertation is a form of examination and as such should be the student’s own work. At University College London the plagiarism regulations state that “Recourse to the services of … outside word-processing agencies which offer correction/improvement of English is strictly forbidden” (also quoted in M. Macdonald, EM, Jan/Feb 2008). However, the situation varies, even within different colleges of London University. Currently (2012) the LSE issues guidance on students’ use of professional proofreading services, which is explicit and brief (see LSE). The key section states that a third-party external editor or proofreader cannot be used to develop ideas and arguments, to trim an over-long thesis to regulation length, to help with referencing or correct information, or to translate the thesis into English. What is permissible is for a proofreader to correct spelling and punctuation, to ensure correct grammar and syntax, to clarify the writing, for example by shortening sentences and changing to the active voice, to format footnotes and endnotes, and to make headings and page numbers consistent. These guidelines do permit online proofreading using tracked changes, but require that the student be responsible for reviewing and accepting changes.

In the present situation, this sort of effort to render transparent the proofreading/editorial help received seems the most enlightened for all parties: students seeking to produce the best thesis they can, universities seeking to maintain academic quality and a good student experience, and proofreaders and editors seeking to earn a crust but also to maintain professional integrity and standards.

Current advice and moving forward ...

Professional organizations can also play a key role. The SfEP, for example, has a comprehensive published booklet (Theses and Dissertations: Checking the Language) authored by Pat Baxter, aimed principally at members but more widely available. Excellent articles have also appeared in the society’s magazine, Editing Matters

More, however, could be done, even though this would mean more work for the organization and its officers. Universities have departments that focus on study and research skills and also on supporting international students. Making direct contact with such departments and encouraging them to have a direct link from their own web pages to a page on the SfEP website specifically addressed to dissertation/thesis writers would (a) promote the advantages to students in using the editing services of SfEP members and (b) provide useful information for students, supervisors and examiners about what SfEP proofreaders/editors expect from student authors. Ultimately, spreading the kind of good practice adopted at LSE or working towards the kind of editing standards adopted in Australia would seem the most intelligent and practical way to manage this growing trend.

My thanks are due to Patrick McMahon, Judith Rowbotham, Mandy MacDonald, Louise Harding and to the collective wisdom of SfEP members on their discussion board. 

Copyright Shani D’Cruze 2012 


 
 
Picture
The popularity of Katy McDevitt's insightful post on editorial freelancing in Australia got me thinking that I'd like to dedicate an archive to such international stories. While many of the tips and tools featured on The Proofreader's Parlour are not bounded by geography, each nation has its own economic, cultural, historical and political idiosyncrasies that affect the way editors and proofreaders train, work, promote themselves, and interact with the markets they supply. 

Editor friends from India and Canada have recently offered to write about their experiences of working in their homelands, and I've written a piece for US colleague Cassie Armstrong's blog about what I see as the distinctive feature of UK editorial training.

Over time I plan to add more stories from around the world to this blog. If you're an editor or proofreader and you'd like to offer the Parlour's readers an insight into the joys and challenges, training routes and work opportunities in your country, please get in touch.


 
 
Picture
Announcement from the Publishing Training Centre (PTC)

The PTC will be hosting a live Q&A session on editorial freelancing. The session will take place on its forum between 1-3pm (GMT) on 24 May. This is an excellent opportunity for anyone who's considering becoming a copy-editor or proofreader and wants to get the low-down from a group of professionals currently working in the field. Read more ...


 
 
Picture
Copy-editing and proofreading are not the same thing! For an excellent overview of the differences between proofreading and copy-editing, take a look at the guidance from the Society for Editors and Proofreaders. 

To find a copy-editor or proofreader, contact your national or regional editing society and check its membership directory – a list of the primary worldwide societies is available here